Go Back
Date
November 14, 2025
Time
5 min
The prevailing narrative that “Arabic is hard for AI” is a misleading simplification. The underperformance of artificial intelligence in Arabic is a rather direct consequence of a significant and persistent data gap.
Large language models (LLMs) are a product of the data they are trained on; their performance scales directly with the volume and quality of that data. When the amount of Arabic text and labeled data used for training is orders of magnitude smaller than for English, the result is a predictable deficit in accuracy, robustness, and cultural alignment.
As businesses and governments in the MENA region move from AI pilots to production systems for customer service, document intelligence, and risk monitoring, the timing of this issue is critical.
These systems interact with citizens, customers, and regulators in Arabic every day. A weak data foundation leads to higher error rates, increased supervision costs, and an erosion of trust. Closing the Arabic AI gap is, first and foremost, a data problem, not a modeling one.
The performance of modern AI models is empirically tied to the volume of tokens and labeled examples they are trained on. An examination of public and private data corpora reveals an imbalance between Arabic and English.
In the OSCAR corpus, a massive multilingual dataset derived from the Common Crawl of the web, English-language data spans hundreds of gigabytes, in some cases reaching terabytes.
In contrast, Arabic data in the same corpus is measured in the tens of gigabytes. The leading LLMs are trained on trillions of tokens, the vast majority of which are English.
For example, Meta’s Llama 2 model was trained on approximately two trillion tokens, with English being the dominant language.
While there are growing efforts to develop Arabic-centric models, they are still operating at a much smaller scale. The Jais 30B project, a significant initiative in the Arabic AI space, curated a dataset of around one hundred billion Arabic tokens within a bilingual mix.
This is a meaningful contribution, but it is still a fraction of the multi-trillion-token pipelines used for English-centric models. The disparity is even more pronounced when it comes to labeled data, which is essential for fine-tuning models for specific tasks.
The Stanford Question Answering Dataset (SQuAD 2.0), a popular English benchmark, contains approximately 150,000 question-answer pairs. The Arabic Reading Comprehension Dataset (ARCD), its Arabic counterpart, has only about 1,400.
A similar gap exists in sentiment analysis, where the English SST-2 dataset has around 67,000 examples, compared to the approximately 10,000 in the Arabic Sentiment Tweets Dataset (ASTD).
This data deficit is consistent across a range of natural language processing (NLP) tasks, including named entity recognition, dialogue safety, and document classification.
While foundational models pre-trained on large bilingual corpora, such as AraBERT, have shown improvements in Arabic NLP, performance on dialect-heavy social media text and specialized domains like legal and financial services continues to lag without targeted, large-scale annotation efforts.
The data gap is a structural problem. The English language benefits from a mature ecosystem of data sources, including vast, publicly available web crawls, extensive research benchmarks, and a well-developed commercial annotation industry.
Arabic, in contrast, has fewer accessible pre-training corpora, a smaller number of labeled datasets, and greater variance across its many dialects and scripts.
In practical terms, this data imbalance manifests a:
Fine-tuning model parameters like sampling temperature or refining prompts can provide marginal improvements, but they cannot compensate for the fundamental problem of underrepresented data distributions.
A secondary but equally important issue arises in regulated environments. Without reliable and comprehensive Arabic evaluation datasets, model risk management is incomplete.
Organizations are often forced to approve models based on English-centric metrics, only to discover performance degradation and bias when the models are deployed in Arabic-speaking channels. The subsequent remediation efforts are often ad hoc, expensive, and time-consuming.
Addressing the Arabic AI gap requires a deliberate and sovereign approach to data and annotation that increases data coverage while protecting the privacy of citizens and the intellectual property of enterprises. This approach can be broken down into three key pillars:
In addition to a national data strategy, enterprises need to adopt an Arabic-first data architecture that enforces data residency, privacy, and lineage while improving the quality of Arabic NLP.
Such an architecture should include the following components:
Better Arabic data drives impact across four fronts: cost, revenue, risk, and competitiveness.
Cost: Poor Arabic data creates waste. Models trained on limited or unbalanced datasets make frequent mistakes that require expensive human review. Better data lowers these error rates, cuts supervision time, and keeps operations efficient as they grow.
Revenue: Arabic connects more than 400 million people. Models built mainly on English fail to capture dialects and cultural context. High-quality Arabic data enables systems that work across Gulf, Levantine, Egyptian, and North African dialects, opening new markets and improving conversion in Arabic-language channels.
Risk: Regulators in MENA are demanding fairness and explainability across languages. Weak Arabic performance creates compliance and reputational risk. Models trained on documented, dialect-aware Arabic datasets can show evidence of fairness and accuracy, reducing friction with regulators.
Competitiveness: Data takes time to build and cannot be copied easily. Organizations that invest early in high-quality Arabic corpora and dialect-aware pipelines gain a lasting edge. Their AI systems speak naturally, handle nuance, and earn trust faster than generic models.
The Arabic AI gap is not a question of technical limits but of missing data. It can be solved through coordinated action: establishing sovereign data trusts, funding large-scale annotation programs, and building Arabic-first data systems. With these in place, the MENA region can bridge the data divide and unlock the real value of AI for its economies and people.
This calls for a mindset shift. AI should not be treated as a black box imported from abroad but as a strategic capability built on precise, culturally grounded data.
Progress will not be measured by how reliably AI systems perform in Arabic, how consistently they can be audited, and how clearly they improve service quality, regulatory trust, and regional competitiveness.